ពីនេះ ពីនោះ
សម្តេចព្រះសង្ឃរាជ ជួន ណាត ឲ្យនិយាយថា «បុរាណវត្ថុ» មិនមែន «វត្ថុបុរាណ» ឡើយ
× សម្តេចព្រះសង្ឃរាជ ជួន ណាត បានអះអាងថា បើគេប្រើពាក្យ «វត្ថុបុរាណ» គឺខុសពីភាសាបាលីសំស្ក្រឹត តាមការពិត គេគួរតែប្រើពាក្យ «បុរាណវត្ថុ» វិញ ទើបត្រឹមត្រូវទៅតាមភាសាបាលីសំស្ក្រឹតខ្មែរ។
ដើម្បីជ្រាបឲ្យកាន់តែច្បាស់ សូមតាមដានស្តាប់ការបកស្រាយរបស់សម្តេចព្រះសង្ឃរាជ ជួន ណាត ខាងក្រោមដូចតទៅ៖
បើតាមសម្តេចព្រះសង្ឃរាជ ជួន ណាត ពាក្យ «បុរាណ» មានន័យថា ចាស់, ពីព្រេងនាយ, ពីយូរលង់មកហើយ។ បុរាណ សម្រាប់ផ្សំជាមួយពាក្យដទៃទៀត ដូចជា បុរាណកាល, បុរាណពិធី, បុរាណភណ្ឌ, បុរាណរាជ, និងបុរាណរាជ្យ ជាដើម។ ប្រសិនបើគេប្រើពាក្យ «បុរាណវត្ថុ មកជាវត្ថុបុរាណ ឬវត្ថុចាស់របស់បុរាណ» គឺប្រាសចាកពីភាពត្រឹមត្រូវហើយ។ «បុរាណវត្ថុ» ជាទ្រព្យសម្បត្តិដែលបានបន្សល់ទុកពីអតីតកាលយូរលង់មក។
«ពលរដ្ឋខ្មែរសឹងតែទាំងអស់ទៅហើយដែលប្រើពាក្យ «វត្ថុបុរាណ» នេះ ដោយសារពាក្យនេះ វាងាយស្រួលស្តាប់ជាងពាក្យ «បុរាណវត្ថុ» ទោះបីដឹងថាខុស ក៏នៅមានអ្នកប្រើដដែល»។ នេះជាការបញ្ជាក់របស់សម្តេចព្រះសង្ឃរាជ ជួន ណាត។
នៅមានពាក្យដែលនិយាយខុស ពីភាសាបាលីសំស្ក្រឹត មានដូចជាពាក្យ រដ្ឋាប្រមុខ ទៅជា សម្តេចព្រះប្រមុខរដ្ឋ និង រដ្ឋពល ទៅជា ពលរដ្ឋ ទៅវិញ ។ សម្តេចព្រះសង្ឃរាជ ជួន ណាត បញ្ជាក់ដដែល តែបើប្រើជាពាក្យខ្មែរ ត្រូវសរសេរជា សម្តេចព្រះប្រមុខរដ្ឋ និងពលរដ្ឋ តែបើគេចង់ប្រើជាភាសាបាលីសំស្ក្រឹត គឺត្រូវសរសេរជា រដ្ឋាប្រមុខ និងរដ្ឋពល៕
Tag:
ពន្យល់ពាក្យ
បុរាណវត្ថុ
© រក្សាសិទ្ធិដោយ thmeythmey.com