ពីនេះ ពីនោះ
«អេម Êm» ជាពាក្យកម្ចីមកពីភាសាវៀតណាម ហើយខុសពីពាក្យ «អែម Em» រូបភាព ពាក្យ អេម និងអែម
× ការខ្ចីពាក្យ ឬភាសាពីជាតិសាសន៍មួយទៅជាតិសាសន៍មួយផ្សេងទៀត គឺជារឿងធម្មតា និងសាមញ្ញទេ ព្រោះមនុស្សជាតិដែលរស់នៅលើផែនដីជាមួយគ្នា តែងតែមានទំនាក់ទំនង និងទទួលឥទ្ធិពលពីគ្នាទៅវិញទៅមកជាក់ជាពុំខាន។
ពាក្យ «អេម Êm» នេះ ត្រូវបានជនជាតិខ្មែរមួយចំនួនយកមកប្រើប្រាស់ដោយមិនដឹងខ្លួន និងមិនបានដឹងពីឫសគល់របស់វាពិតប្រាកដឡើយ។ តាមពិត ពាក្យនេះ គឺជាពាក្យកម្ចីមកពីភាសាវៀតណាម Êm។ «អេម» មានន័យថា ស្រួល ឬល្អ។ ឧទាហរណ៍ថា ម៉ាស៊ីន នេះដំណើរការ អេម ណាស់។
សូមបញ្ជាក់ថា គេច្រើនប្រើពាក្យនេះជាមួយរបស់អ្វីមួយដែលដំណើរការល្អ ឬគុណភាពល្អ។ គេមិនសូវនិយាយជាមួយមនុស្សទេ។ តែនៅពេលដែលខ្មែរមួយចំនួនយកពាក្យនេះមកប្រើ ពេលខ្លះ ពួកគេនិយាយថា នារីម្នាក់នោះ អេម ណាស់។ ចំពោះឃ្លានេះ ជនជាតិខ្មែរចង់និយាយថា នារី ម្នាក់នោះស្អាតណាស់។ ឃ្លានេះ ប្រើមិនសូវត្រូវទេ បើគិតពីអត្ថន័យដើមរបស់វា តែជនជាតិខ្មែរអាចយល់បាន។ ពេលខ្លះទៀត ខ្មែរច្រើននិយាយថា របស់អ្វីមួយ អេម ណាស់ ដោយពួកគេចង់សំដៅថា របស់ហ្នឹង ឬមនុស្សហ្នឹង ឡូយ។ សម្រាប់ជនជាតិខ្មែរខ្លះ ពាក្យ អេម មានន័យថា ឡូយ។
មួយទៀតដែលត្រូវប្រយ័ត្នក្នុងភាសាវៀតណាម គឺថា ពាក្យ «អេម Êm» និង«អែម Em» ខុសគ្នាស្រឡះ។ «អេម និង អែម» សរសេរខុសគ្នាបន្តិចត្រង់មួយមានសក់ និងមួយទៀតអត់សក់ តែន័យខុសគ្នាដាច់ស្រឡះ។ «អេម» គឺជាអ្វីមួយដែលល្អប្រើ គុណភាពល្អ។ល។ រីឯ «អែម» គឺមានន័យថា ប្អូន ឬអូន ឬមនុស្សដែលមានអាយុតិចជាង។
ការពិតពាក្យ«អែម»មិនគ្រាន់តែអាចប្រើជាភាសាវៀតណាមបាននោះទេ។ ក្នុងវចនានុក្រមខ្មែរក៏មានពាក្យ«អែម»នេះផងដែរ ដែល«អែម»មានន័យថា ផ្អែម ហើយអាចប្រើជាមួយនឹងពាក្យ «ជូរ» គឺជូរអែម ដែលមានន័យថា ជូរលាយផ្អែម។ គេច្រើនតែប្រើដោយសំដៅលើ ផ្លែឈើដែលមានរសជាតិអែម ឬជូរអែម៕
© រក្សាសិទ្ធិដោយ thmeythmey.com